Last Updated: Saturday, August 14th, 1999
Laws of justice which Hammurabi, the wise king, established.
A righteous law, and pious statute did he teach the land.
Hammurabi, the protecting king am I.
I have not withdrawn myself from the men, whom Bel gave to
me, the rule over whom Marduk gave to me, I was not negligent,
but I made them a peaceful abiding-place. I expounded all great
difficulties, I made the light shine upon them. With the mighty
weapons which Zamama and Ishtar entrusted to me, 8 with the
keen vision with which Ea endowed me, 9 with the wisdom that
Marduk gave me, I have uprooted the enemy above and below
(in north and south), subdued the earth, brought prosperity to
the land, guaranteed security to the inhabitants in their homes; a
disturber was not permitted.
The great gods have called me, I am the salvation-bearing
shepherd, whose staff is straight, the good shadow that is
spread over my city; on my breast I cherish the inhabitants of
the land of Sumer and Akkad; in my shelter I have let them
repose in peace; in my deep wisdom have I enclosed them.
That the strong might not injure the weak, in order to protect the
widows and orphans, I have in Babylon the city where Anu and
Bel raise high their head, in E-Sagil, the Temple, whose
foundations stand firm as heaven and earth, in order to declare
justice in the land, to settle all disputes, and heal all injuries, set
up these my precious words, written upon my memorial stone,
before the image of me, as king of righteousness.
The king who rules among the kings of the cities am I. My
words are well considered; there is no wisdom like mine. By the
command of Shamash, the great judge of heaven and earth, let
righteousness go forth in the land: by the order of Marduk, my
lord, let no destruction befall my monument. In E-Sagil, which I
love, let my name be ever repeated; let the oppressed, who
have a case at law, come and stand before this my image as
king of righteousness; let him read the inscription, and
understand my precious words: the inscription will explain his
case to him; he will find out what is just, and his heart will be
glad, so that he will say:
"Hammurabi is a ruler, who is as a father to his subjects, who
holds the words of Marduk in reverence, who has achieved
conquest for Marduk over the north and south, who rejoices the
heart of Marduk, his lord, who has bestowed benefits for ever
and ever on his subjects, and has established order in the land."
When he reads the record, let him pray with full heart to
Marduk, my lord, and Zarpanit, my lady; 10 and then shall the
protecting deities and the gods, who frequent E-Sagil,
graciously grant the desires daily presented before Marduk, my
lord, and Zarpanit, my lady.
In future time, through all coming generations, let the king,
who may be in the land, observe the words of righteousness
which I have written on my monument; let him not alter the law
of the land which I have given, the edicts which I have enacted;
my monument let him not mar. If such a ruler have wisdom, and
be able to keep his land in order, he shall observe the words
which I have written in this inscription; the rule, statute, and law
of the land which I have given; the decisions which I have made
will this inscription show him; let him rule his subjects
accordingly, speak justice to them, give right decisions, root out
the evil-doers and criminals from this land, and grant prosperity
to his subjects.
Hammurabi, the king of righteousness, on whom Shamash
has conferred the law am I. My words are well considered; my
deeds are not equaled; to bring low those that were high; to
humble the proud, to expel insolence. If a succeeding ruler
considers my words, which I have written in this my inscription,
if he do not annul my law, nor corrupt my words, nor change my
monument, then may Shamash lengthen that king's reign, as he
has that of me, the king of righteousness, that he may reign in
righteousness over his subjects.
If this ruler does not esteem my words, which I have written in
my inscription, if he despises my curses, and fears not the
curse of God, if he destroys the law which I have given, corrupts
my words, changes my monument, effaces my name, writes
his name there, or on account of the curses commissions
another to do so, that man, whether king or ruler, patesi, 11 or
commoner, no matter what he be, may the great God (Anu), the
Father of the gods, 1 who has ordered my rule, withdraw from
him the glory of royalty, break his scepter, curse his destiny.
May Bel, 2 the lord, who fixes destiny, whose command can
not be altered, who has made my kingdom great, order a
rebellion which his hand can not control; may he let the wind of
the overthrow of his habitation blow, may he ordain the years of
his rule in groaning, years of scarcity, years of famine, darkness
without light, death with seeing eyes be fated to him; may he
(Bel) order with his potent mouth the destruction of his city, the
dispersion of his subjects, the cutting off of his rule, the removal
of his name and memory from the land.
May Belit, 12 the great Mother, whose command is potent in
E-Kur, 13 the Mistress, who harkens graciously to my petitions,
in the seat of judgment and decision, turn his affairs evil before
Bel, and put the devastation of his land, the destruction of his
subjects, the pouring out of his life like water into the mouth of
King Bel.
May Ea, 4 the great ruler, whose fated decrees come to pass,
the thinker of the gods, the omniscient, who makes long the
days of my life, withdraw understanding and wisdom from him,
lead him to forgetfulness, shut up his rivers at their sources,
and not allow corn or sustenance for man to grow in his land.
May Shamash, 6 the great Judge of heaven and earth, who supports all
means of livelihood, Lord of life-courage, shatter his dominion, annul his law,
destroy his way, make vain the march of his troops, send him in his visions
forecasts of the uprooting of the foundations of his throne and of the
destruction of his land. May the condemnation of Shamash overtake him; may
he be deprived of water above among the living, and his spirit below in the
earth.
May Sin, 14 the Lord of Heaven, the divine father, whose crescent gives
light among the gods, take away the crown and regal throne from him; may
he put upon him heavy guilt, great decay, that nothing may be lower than he.
May he destine him as fated, days, months and years of dominion filled with
sighing and tears, increase of the burden of dominion, a life that is like unto
death.
May Adad, 15 the lord of fruitfulness, ruler of heaven and earth, my helper,
withhold from him rain from heaven, and the flood of water from the springs,
destroying his land by famine and want; may he rage mightily over his city,
and make his land into flood-hills (heaps of ruined cities).
May Zamama, 16 the great warrior, the first-born son of E-Kur, who goes at
my right hand, shatter his weapons on the field of battle, turn day into night for
him, and let his foe triumph over him.
May Ishtar, 17 the goddess of fighting and war, who unfetters my weapons,
my gracious protecting spirit, who loves my dominion, curse his kingdom in
her angry heart; in her great wrath, change his grace into evil, and shatter his
weapons on the place of fighting and war. May she create disorder and
sedition for him, strike down his warriors, that the earth may drink their blood,
and throw down the piles of corpses of his warriors on the field; may she not
grant him a life of mercy, deliver him into the hands of his enemies, and
imprison him in the land of his enemies.
May Nergal, 18 the might among the gods, whose contest is irresistible, May Nergal, 18 the might among the gods, whose contest is irresistible,
who grants me victory, in his great might burn up his subjects like a slender
reedstalk, cut off his limbs with his mighty weapons, and shatter him like an
earthen image.
May Nin-tu, 19 the sublime mistress of the lands, the fruitful mother, deny
him a son, vouchsafe him no name, give him no successor among men.
May Nin-karak, 20 the daughter of Anu, who adjudges grace to me, cause to
come upon his members in E-kur high fever, severe wounds, that can not be
healed, whose nature the physician does not understand, which he can not
treat with dressing, which, like the bite of death, can not be removed, until
they have sapped away his life.
May he lament the loss of his life-power, and may the great gods of heaven
and earth, the Anunaki, 21 altogether inflict a curse and evil upon the confines
of the temple, the walls of this E-barra (the Sun temple of Sippara), 22 upon
his dominion, his land, his warriors, his subjects, and his troops. May Bel
curse him with the potent curses of his mouth that can not be altered, and
may they come upon him forthwith.
Translated by L.W. King (1910)
Edited and footnotes by Richard Hoo

Click here if you want to drop us a line or two.
Return to main page